Сударыня, вам пакет нужен?

Точка зрения

 

Здравствуйте, меня зовут Инга, мне 24 и сегодня я узнала, что я «женщина». Не то, чтобы раньше я идентифицировала себя с кем-то иным, или вообще неопределенным, просто жизнь меня к такому открытию, как оказалось, не готовила. И, да, о том, что я «женщина», узнала от продавца в магазине.

— Женщина, вы батончик на кассе забыли, — обратилась ко мне кассир. И только оглядевшись по сторонам и убедившись, что кроме меня и ее в магазине никого, я поняла, что, судя по всему, обращаются ко мне.

— Вы мне? — не хотела мириться с новым статусом я.

— Ну а кому? «Твикс» свой заберите, — сказали мне с недовольным видом.

Таким образом поход за покупками заставил меня задуматься о том, кто я есть на самом деле. Такой вот, неожиданный минутный экзистенциальный кризис.

И ладно еще, зашла бы я в этот магазин «при параде», так нет же – отсутствие макияжа и спортивный костюм. Вряд ли это накинуло мне пару тройку лет. Кстати, а сколько конкретно?

Насколько я должна быть старше, чтобы такое обращение в свой адрес сочла нормальным? Ответ – энное, но какое конкретно, неясно даже мне. Наверное, это зависит не только от возраста, но и от других обстоятельств. Но тогда как продавец должна была понять, как именно будет уместно ко мне обратиться? Ответ – неизвестно.

Эта ситуация меня никак не обидела, скорее, рассмешила, а следом – озадачила. И продавца я не виню в бестактности, ведь непонятно, может я действительно выглядела не совсем свежо и молодо.

Как бы обратилась к себе я, будучи на месте продавца? «Девушка», однозначно. Однако каким обращением я привлекала бы внимание кассира? Тут сложнее. Вспомнив спорные ситуации, я поняла, что при любых неоднозначных моментах я обращалась к кому-то, как бы не обращаясь: «извините», «простите», «будьте добры» и все в таком духе. Если бы меня не услышали – сказала бы громче. Такие ситуации сразу наталкивают на вывод, что что-то не так у нас с обращениями.

К примеру, в Польше все гораздо проще: есть «пани». Или Америка – мисс и миссис. А что у нас? Обращение «гражданка» веет Советским Союзом и давно изжило себя, а на замену ему новых понятий так и не пришло. Слова «дама», «госпожа» пахнут нафталином и не совсем уместны в контексте «госпожа, «Твикс» свой заберите» или «сударыня, вам пакет нужен?». А что по словарю?

ЖЕНЩИНА, -ы; ж. 1. Лицо, противоположное по полу мужчине. Молодая ж. Ж. средних лет. Замужняя ж. // Лицо женского пола как воплощение определённых свойств, качеств (изящества, нежности, доброты и т.п.).

Получается, словарь не отмечает это слово как возможное обращение, а многие лингвисты говорят, что так обращаться грубо.  Если учитывать, что по определению «женщина» — девушка зрелая, то часто такое обращение может стать намеком на возраст. Для многих ведь молодость – показатель привилегированности. Всем знакома фраза «у женщин возраст неприлично спрашивать» — многие, дабы поставить оппонентку на место, «тычут» возрастом, тем самым, как им кажется, повышая свой статус.  Мне же это непонятно. «Мои года – мое богатство» — так гораздо ближе. Не считаю правильным делать из своего возраста какую-то тайну. И старости тоже не боюсь, поэтому в данный момент «женщина» в мой адрес – только лишний повод посмеяться. Но каждому – свое.

С мужчинами тоже все неоднозначно. Как определить, где «молодой человек» уже не такой уж и молодой, а мужчина – уже «приемлемо»?

Что же по итогу остается? Те самые прощения и извинения, о которых я говорила в начале. Хотя для меня, каждый раз, говоря так, все равно неясно, за что я извинюсь и почему прошу прощения. Особенно, если взять контексты в духе «извините, вы мне сдачу неправильно дали, тут не хватает» или «простите, вы мне машину поцарапали». Уровень культуры в ситуациях зашкаливает.

Что же остается? Так и будем извиняться. А за что? Видимо, за языковые нормы.

А какие обращения считаете приемлемыми Вы?



Теги:

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *